Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

विरोचनस्य बलवान्‌ बलि: पुत्रो महासुर:

virocanasya balavān baliḥ putro mahāsuraḥ |

Bhīṣma dit : «À Virocana naîtra un fils puissant — Bali, le grand Asura — et il deviendra célèbre sous ce nom. Même le monde entier, y compris les dieux, les Asuras et les Rākṣasas, ne pourra le tuer ; et il fera choir Indra de sa souveraineté.»

virocanasyaof Virocana
virocanasya:
Sambandha
TypeNoun
Rootvirocana
FormMasculine, Genitive, Singular
balavānpowerful
balavān:
Karta
TypeAdjective
Rootbalavat
FormMasculine, Nominative, Singular
baliḥBali
baliḥ:
Karta
TypeNoun
Rootbali
FormMasculine, Nominative, Singular
putraḥson
putraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootputra
FormMasculine, Nominative, Singular
mahāsuraḥgreat Asura (mighty demon)
mahāsuraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmahāsura
FormMasculine, Nominative, Singular

(भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Virocana
B
Bali
A
Asuras
D
Devas
R
Rakshasas
I
Indra

Educational Q&A

The verse highlights the instability of worldly sovereignty and the cosmic contest over power: even Indra’s rule can be overturned when a being of extraordinary might arises. It implicitly frames kingship as contingent and subject to larger moral-cosmic forces rather than mere entitlement.

Bhīṣma foretells the birth of Bali, the powerful son of Virocana, describing his near-invincibility and his future act of displacing Indra from rulership, situating Bali within the broader Deva–Asura struggle for dominion.