कालनिर्देशः शोकनिवारणं च
Instruction on Kāla and the Removal of Grief
सूर्येणा भ्युदितो यश्चव ब्रह्मचारी भवत्युत । तथा सूर्याभिनिर्मुक्त: कुनखी श्यावदन्नपि,जो ब्रह्मचारी सूर्योदय अथवा सूर्यास्तके समयतक सोता रहे तथा जिसके नख और दाँत काले हों,- उन सबको प्रायश्रित्त करना चाहिये
sūryeṇābhyudito yaś caiva brahmacārī bhavaty uta | tathā sūryābhinirmuktaḥ kunakhī śyāvadann api ||
Vyāsa dit : «Un brahmacārin qui demeure endormi après le lever du soleil, et de même celui qui est encore au lit au coucher du soleil ; et encore celui dont les ongles sont difformes et les dents noircies : tous doivent entreprendre des observances expiatoires. L’enseignement souligne que la discipline de l’étudiant se mesure à une vigilance éveillée, à la propreté du corps et à une conduite réglée, et que ces manquements doivent être corrigés par la pénitence prescrite plutôt que négligés.»
व्यास उवाच
A brahmacārin must maintain disciplined daily routine and bodily purity; oversleeping past sunrise, laxity around sunset, and signs of neglect (deformed nails, blackened teeth) are treated as faults to be corrected through prescribed prāyaścitta (expiation).
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Vyāsa enumerates specific lapses and physical markers of negligence for which expiatory observances are recommended, emphasizing reform and restoration of discipline.