Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’

Rudra–Brahmā Saṃvāda

स्मृतिस्त्वेने न हि जहौ तदा नारायणाज्ञया । देवास्तु सहिता: सर्वे वसो: शापविमोक्षणम्‌

smṛtis tv ene na hi jahau tadā nārāyaṇājñayā | devās tu sahitāḥ sarve vasoḥ śāpavimokṣaṇam ||

Bhīṣma dit : Par l’ordre de Nārāyaṇa, sa faculté de mémoire ne l’abandonna pas en cet instant. Pendant ce temps, tous les dieux s’assemblèrent et se mirent à délibérer sur la manière de délivrer Vasu de la malédiction. D’un esprit apaisé, ils se dirent les uns aux autres : « Le roi n’a accompli que des mérites ; c’est à cause de nous que cette malédiction est tombée sur ce souverain à la grande âme. »

स्मृतिःmemory
स्मृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootस्मृति
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
जहौabandoned/left
जहौ:
TypeVerb
Rootहा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
नारायणof Nārāyaṇa
नारायण:
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Genitive, Singular
आज्ञयाby (his) command
आज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootआज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सहिताःassembled/together
सहिताः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वसोःof Vasu
वसोः:
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Genitive, Singular
शापof the curse
शाप:
TypeNoun
Rootशाप
FormMasculine, Genitive, Singular
विमोक्षणम्release/deliverance
विमोक्षणम्:
Karma
TypeNoun
Rootविमोक्षण
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nārāyaṇa
D
Devas (the gods)
V
Vasu (one of the Vasus)

Educational Q&A

Even when a curse or suffering arises, divine governance and moral causality remain operative: Nārāyaṇa’s will preserves what is necessary (here, memory), and the gods acknowledge ethical accountability—recognizing that a righteous person’s misfortune can be caused by others’ actions, prompting a duty to seek remedy.

Bhīṣma narrates that, by Nārāyaṇa’s command, the affected person does not lose memory. At the same time, the assembled gods confer about how to free Vasu from a curse, admitting that the king’s curse is undeserved in terms of his conduct and has occurred due to their involvement.