Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

एकान्तिधर्म-प्रश्नः (Inquiry into Ekāntin Dharma) / The Origin and Practice of Single-Pointed Nārāyaṇa-Centered Discipline

तत्‌ पारमेष्ठ्यस्य वचो निशम्य नारायण: शाश्वतधर्मगोप्ता

tat pārameṣṭhyasya vaco niśamya nārāyaṇaḥ śāśvatadharmagoptā

Ayant entendu les paroles du Seigneur Suprême (Pārameṣṭhya), Nārāyaṇa —gardien immuable du Dharma éternel— répondit conformément à cet ordre moral sans âge.

तत्that (speech/statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पारमेष्ठ्यस्यof the Supreme Lord (Brahmā/Parameṣṭhin)
पारमेष्ठ्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपारमेष्ठ्य
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःspeech; words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
निशम्यhaving heard
निशम्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनि-शम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Absolutive (having heard)
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
Karta
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Nominative, Singular
शाश्वतधर्मगोप्ताprotector of the eternal dharma
शाश्वतधर्मगोप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootशाश्वत-धर्म-गोप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārāyaṇa
P
Pārameṣṭhya

Educational Q&A

The verse highlights an ethical ideal: true guardianship of Dharma begins with attentive listening to higher, principled counsel, and then acting as a protector of the eternal moral order rather than personal preference.

Nārada narrates that Nārāyaṇa, after hearing the utterance of Pārameṣṭhya (the Supreme Lord), is characterized as the perpetual protector of Dharma—setting the stage for a response or action aligned with that divine instruction.