नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation
स गतिं परमां प्राप्तो दुष्प्रपामजितेन्द्रियै: । देवतैरपि विप्रर्षे तं त्वं किमनुशोचसि,“ब्रह्म! इस समय उसने ऐसी उत्तम गति प्राप्त की है, जो अजितेन्द्रिय पुरुषों तथा देवताओंके लिये भी दुर्लभ है, फिर भी तुम उसके लिये क्यों शोक कर रहे हो?
sa gatiṁ paramāṁ prāpto duṣprapām ajitendriyaiḥ | devatāir api viprarṣe taṁ tvaṁ kim anuśocasi ||
Bhīṣma dit : « Ô le meilleur des brahmanes, il a atteint l’état suprême—difficile à obtenir même pour ceux qui n’ont pas dompté leurs sens, et même pour les dieux. Pourquoi donc le pleures-tu ? »
भीष्म उवाच