पितृयज्ञे नारायणतत्त्वम् — The Nārāyaṇa Grounding of Ancestral Offerings
तमेकमनसं यान्तमव्यग्रमकुतोभयम् । ददृशु: सर्वभूतानि जड़मानि चराणि च
tam ekamanasaṁ yāntam avyagram akuto-bhayam | dadṛśuḥ sarva-bhūtāni jaḍāni carāṇi ca ||
Tous les êtres—mobiles et immobiles—le virent tandis qu’il s’élevait : sans crainte, paisible, l’esprit rassemblé en un seul point. Chacun, selon sa force et selon le rite convenable, lui rendit l’hommage qui sied ; et les dieux le couvrirent d’une pluie de fleurs célestes.
शुक उवाच
A mind made single-pointed and unshaken (ekamanas, avyagra) leads to fearlessness (akuto-bhaya). Such inner steadiness and purity naturally elicit reverence from the world and even divine acknowledgment, suggesting that spiritual attainment is recognized by the harmony it creates in all beings.
Śuka is described as moving upward—calm, concentrated, and fearless. All creatures, both animate and inanimate, witness him and honor him according to their capacity and customary manner; the gods further honor him by raining divine flowers.