Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
नारदोथाब्रवीत् प्रीतो ब्रूहि धर्मभूृतां वर । केन त्वां श्रेयसा वत्स योजयामीति हृष्टवत्,शुकदेवजीको नारदजीका उपदेश उस समय नारदजीने प्रसन्न होकर कहा--“वत्स! तुम धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ हो। बताओ, तुम्हें किस श्रेष्ठ वस्तुकी प्राप्ति कराऊँ?” यह बात उन्होंने बड़े हर्षके साथ कही
nārado ’thābravīt prīto brūhi dharmabhṛtāṃ vara | kena tvāṃ śreyasā vatsa yojayāmīti hṛṣṭavat ||
Bhīṣma dit : Alors Nārada, le cœur réjoui, parla : « Ô cher enfant, tu es le premier parmi ceux qui soutiennent le dharma. Dis-moi : à quel bien suprême dois-je t’unir ? Quel avantage souverain recherches-tu pour que je t’aide à l’obtenir ? » Il dit cela avec une joie évidente.
भीष्म उवाच