Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि

आत्मभूतैरतदभूत: सह चैव विनैव च । स विमुक्तः परं श्रेयो नचिरेणाधितिष्ठति

ātmabhūtair atadbhūtaḥ saha caiva vinaiva ca | sa vimuktaḥ paraṃ śreyo na cireṇādhitiṣṭhati ||

Nārada dit : Celui qui, bien qu’il vive au milieu du corps et des sens qui paraissent être le moi, ne s’y identifie pas—avec eux et pourtant à part d’eux—est véritablement libéré. Ayant maîtrisé les sens et se mouvant parmi les objets sans attachement, il en vient bientôt à demeurer dans le Bien suprême.

आत्मभूतैःby/with those that have become (as if) the self
आत्मभूतैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootआत्मभूत (आत्मन् + भूत)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अतद्भूतःnot become that (i.e., not identified with them)
अतद्भूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतद्भूत (अ + तद् + भूत)
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसह
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विनाwithout/apart from
विना:
TypeIndeclinable
Rootविना
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (स)
FormMasculine, Nominative, Singular
विमुक्तःliberated/freed
विमुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि + मुच् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
परम्supreme/highest
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रेयःthe highest good
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
चिरेणafter a long time/with delay
चिरेण:
Adhikarana
TypeNoun (adverbial use)
Rootचिर
FormNeuter, Instrumental, Singular
अधितिष्ठतिattains/stands upon (reaches, abides in)
अधितिष्ठति:
TypeVerb
Rootअधि + स्था
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

Liberation arises from non-identification: even while the body and senses function, one should not take them to be the self. With controlled senses and non-attachment to objects, one quickly attains the highest good.

In Śānti Parva’s instruction on peace and liberation, Nārada describes the mark of a liberated person: living amid embodied life yet remaining inwardly separate from the body-sense complex, and thus swiftly reaching supreme welfare.