Mahāvasu’s Fall by Speech-Error and Release through Devotion (अज-विवादः वसोः शापः विमोचनं च)
हंसाश्न शतपत्राश्न सारसाश्न सहस्रश:
haṃsāśnān śatapatrāśnān sārasāśnān sahasraśaḥ
Bhīṣma dit : «Les uns se nourrissent de haṃsas (cygnes), les autres de śatapatras (lotus), et d’autres encore de sārasas (grues) — par milliers.»
भीष्म उवाच
The verse points to the immense variety in living beings and their ways of life. In Śānti-parvan’s ethical frame, such variety supports a broader lesson: dharma requires discernment and contextual understanding, not rigid uniformity.
Bhīṣma is speaking and uses a catalog-like image—swans, lotuses, cranes, and ‘thousands’—to illustrate abundance and diversity in the natural world, as part of a larger didactic discussion in Śānti-parvan.