देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
सहस््रशो5प्यनेकश: प्रवक्तुमुत्सहाम ते । अबुद्धिमोहनं पुन: प्रभुर्निनाय पावक:,वत्स! मैं तुम्हारे सामने हजारों तथा उससे भी अधिक बार यह बात जोर देकर कह सकता हूँ कि सर्वशक्तिमान् तथा सबको पवित्र करनेवाले धर्मने, जिसकी बुद्धिपर मोह नहीं छा गया है, उस धर्मात्मा पुरुषको सदा ही पुण्यलोकमें पहुँचाया है
sahasraśo 'py anekaśaḥ pravaktum utsahāma te | abuddhi-mohanaṃ punaḥ prabhur nināya pāvakaḥ ||
Vyāsa dit : «Fût-ce mille fois, et encore et encore, je puis l’affirmer avec force : le Seigneur—purificateur comme le feu—dissipe l’illusion qui obscurcit l’intelligence. Ainsi l’homme juste, dont l’esprit n’est pas vaincu par cet égarement, est continuellement guidé vers le royaume du mérite.»
व्यास उवाच