Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship

श्रुतिश्व॒ संनिरुध्यते पुरा तवेह पुत्रक । समाकुलस्य गच्छत: समाधिमुत्तमं कुरु,बेटा! जब तुम इस शरीरको छोड़कर चलने लगोगे, उस समय व्याकुलताके कारण तुम्हारी श्रवणशक्ति भी नष्ट हो जायगी। इसलिये तुम सुदृढ़ समाधि प्राप्त कर लो

śrutiś ca saṃnirudhyate purā taveha putraka | samākulasya gacchataḥ samādhim uttamaṃ kuru ||

Vyāsa dit : «Mon enfant, lorsque tu quitteras ce monde dans l’agitation, même ton ouïe sera retranchée d’avance. C’est pourquoi cultive le samādhi le plus élevé—une absorption stable et rassemblée—afin qu’au moment de quitter le corps, ton esprit ne s’effondre pas dans la confusion.»

श्रुतिःhearing, auditory faculty
श्रुतिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संनिरुध्यतेis restrained/blocked, gets obstructed
संनिरुध्यते:
TypeVerb
Rootसं-नि-रुध्
FormPresent, Atmanepada (Passive-like usage), Third, Singular
पुराbefore, beforehand
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular
इहhere, in this context/time
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
पुत्रकdear son
पुत्रक:
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Vocative, Singular
समाकुलस्यof one who is agitated/confused
समाकुलस्य:
TypeAdjective
Rootसमाकुल
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
गच्छतःof (you) going, as you depart
गच्छतः:
TypeVerb
Rootगम्
FormShatru (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
समाधिम्concentration, meditative absorption
समाधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमाधि
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तमम्best, excellent
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुdo, make, cultivate
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Parasmaipada, Second, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

At the time of death, sensory powers and mental clarity can fail due to agitation; therefore one should train in supreme samādhi—stable inner collectedness—so the mind remains steady and fit for right understanding and a peaceful departure.

Vyāsa addresses a younger listener affectionately (“putraka”) and warns that, as one begins to leave the body, even hearing may become obstructed amid turmoil; he urges the listener to practice the highest meditative steadiness in advance.