Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
न मय्येवाभिसंधिस्ते जयैषिण्या जये कृत: । येयं मत्परिषत् कृत्स्ना जेतुमिच्छसि तामपि
na mayy evābhisaṃdhis te jayaiṣiṇyā jaye kṛtaḥ | yeyam mat-pariṣat kṛtsnā jetum icchasi tām api ||
Janaka dit : «Ton dessein de vaincre ne s’est pas porté sur moi seul. En quête de victoire, tu veux triompher non seulement de moi, mais encore de toute cette assemblée qui est la mienne.»
जनक उवाच
Janaka highlights that the pursuit of “victory” can expand from a personal contest into a desire to dominate an entire community. The verse cautions against ego-driven triumph and frames true excellence as restraint and ethical intent rather than mere conquest.
In Janaka’s court setting, he addresses a female interlocutor described as “seeking victory,” observing that her aim is not only to defeat him but also to overcome his whole assembled council—indicating a competitive, public contest of authority or debate.