Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
तेनाहं सांख्यमुख्येन सुदृष्टार्थेन तत्त्वतः । श्रावितस्त्रिविधं मोक्ष न च राज्याद्धि चालित:
tenāhaṃ sāṅkhyamukhyena sudṛṣṭārthena tattvataḥ | śrāvitas trividhaṃ mokṣaṃ na ca rājyād dhi cālitaḥ ||
Ainsi fus-je instruit, conformément au réel, par un maître éminent du Sāṅkhya, dont la vision du sens des choses était claire et directe. De lui j’entendis la discipline triple qui mène à la délivrance; pourtant il ne me pressa pas d’abandonner ma royauté. L’enseignement affirme que la liberté intérieure et la juste connaissance peuvent être poursuivies sans fuir ses devoirs légitimes.
जनक उवाच
Liberation is compatible with responsible worldly station: a king can pursue mokṣa through true knowledge and inner detachment without necessarily abandoning the kingdom, provided dharma is upheld.
King Janaka reports that he received instruction from a leading Sāṅkhya knower, learned the threefold teaching on liberation, and emphasizes that the teacher did not compel him to renounce rulership.