शुकस्य योगसिद्धिः (Śuka’s Yogic Attainment and Ascent)
एवमुक्त: स वैदेहं प्रत्युवाचापरोक्षवित् । निवृत्तिर्न तयोरस्ति नानिवृत्ति: कथठ्चन
evam uktaḥ sa vaidehaṁ pratyuvāca aparokṣavit | nivṛttir na tayor asti nānivṛttiḥ kathaṁcana ||
Ainsi sollicité, le sage—doué d’une connaissance immédiate—répondit au roi de Videha : « Il n’est pas de cessation absolue de ces deux choses, la vieillesse et la mort ; mais il n’est pas vrai non plus que leur cessation soit impossible en toute manière. Ce n’est ni par la richesse ni par la puissance mondaine qu’on les surmonte ; mais par la connaissance, le cycle même des renaissances peut être mené à son terme — et alors, que dire encore de la vieillesse et de la mort ? »
भीष्म उवाच
Worldly means cannot abolish old age and death, but liberating knowledge can end rebirth (saṁsāra); with the end of rebirth, the problem of recurring old age and death is transcended.
Bhishma reports a teaching episode: when the king of Videha questions him, the sage Pañcaśikha—described as a knower of direct realization—answers by distinguishing between ordinary, worldly attempts to avoid aging and death and the deeper spiritual solution of knowledge leading to liberation.