नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
बीजमेतत् पुरस्कृत्य देवीं चैव सरस्वतीम् । सूर्यस्य चानुभावेन प्रवृत्तोडहं नराधिप
bījam etat puraskṛtya devīṁ caiva sarasvatīm | sūryasya cānubhāvena pravṛtto ’haṁ narādhipa nareśvara | tadantaram mayā bījarūpaḥ praṇavaḥ sarasvatī ca devī puraskṛtya bhagavataḥ sūryasya kṛpayā śatapathasya racanā ārabdhā | etam apūrvaṁ granthaṁ samāpya ca yaḥ mokṣamārgo mamābhīṣṭaḥ sa api bhūyaḥ samyak sampāditaḥ ||
Yājñavalkya dit : «Ô roi, plaçant au premier rang ce principe-semence, ainsi que la déesse Sarasvatī, et fortifié par l’éclat du Soleil, je me mis à l’œuvre. Puis, gardant devant moi le Praṇava, le “Oṃ” sous forme de semence, et Sarasvatī, par la grâce du Soleil vénérable je commençai la composition du Śatapatha. Ayant achevé ce traité sans pareil, j’accomplis aussi comme il se doit la voie de la délivrance que je recherchais.»
याज़्ञवल्क्य उवाच
True knowledge and liberation arise from a disciplined beginning: honoring the foundational ‘seed’ (praṇava/Om), invoking the power of speech and learning (Sarasvatī), and relying on divine illumination (Sūrya). Scholarship is presented as a sacred act that culminates not merely in a text, but in the realization of mokṣa.
Yājñavalkya addresses a king and recounts how, empowered by the Sun’s grace and with Sarasvatī and the praṇava held foremost, he commenced and completed the composition of the Śatapatha. He adds that alongside finishing this extraordinary work, he also fulfilled his intended pursuit of the path to liberation.