शुकस्य मिथिलागमनम् (Śukasya Mithilāgamanam) — Śuka’s Journey to Mithilā and the Courtly Test
सर्वतः पाणिपादान्त: सर्वतो$क्षिशिरोमुख: । सर्वतः: श्रुतिमाल्लोके सर्वमावृत्य तिष्तति
sarvataḥ pāṇipādāntaḥ sarvato 'kṣiśiromukhaḥ | sarvataḥ śrutimāl loke sarvam āvṛtya tiṣṭhati ||
Yājñavalkya dit : « Il a des mains et des pieds de tous côtés ; des yeux, des têtes et des visages de tous côtés ; et des oreilles partout. Enveloppant tout ce qui existe dans le monde, Il demeure, pénétrant toute chose. »
याज़्वल्क्य उवाच
The verse teaches the all-pervading nature of the Supreme Self: the Divine is not confined to a single location or form but ‘covers’ and indwells the entire world, symbolically described as having senses and limbs everywhere.
In Śānti Parva’s instruction on liberation and highest reality, the sage Yājñavalkya describes the Supreme Being’s cosmic, universal form—an omnipresent presence that encompasses all beings and all directions.