अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu
न शृणोति न चाप्राति न रंस्यति न पश्यति । न च स्पर्श विजानाति न संकल्पयते मन:,जिस समय वह न तो सुनता है, न सूँघता है, न स्वाद लेता है, न देखता है और न स्पर्शका ही अनुभव करता है, जब उसके मनमें किसी प्रकारका संकल्प नहीं उठता तथा काठकी भाँति स्थित होकर वह किसी भी वस्तुका अभिमान या सुध-बुध नहीं रखता, उसी समय मनीषी पुरुष उसे अपने शुद्धस्वरूपको प्राप्त एवं योगयुक्त कहते हैं
na śṛṇoti na cāprāti na raṃsyati na paśyati | na ca sparśaṃ vijānāti na saṃkalpayate manaḥ ||
Vasiṣṭha dit : Lorsque quelqu’un n’entend ni ne sent, ne goûte ni ne voit, et ne perçoit même pas le toucher—lorsque le mental ne fait naître aucune intention ni aucune construction—alors, demeurant tel un morceau de bois, libre de toute appropriation et de la conscience ordinaire envers quelque objet que ce soit, les sages déclarent qu’il a atteint sa propre nature pure et qu’il est établi dans le yoga.
वसिष्ठ उवाच