Next Verse

Shloka 1

Yājñavalkya on the Unity of Sāṃkhya and Yoga and the Marks of Meditative Composure

अपन क्रात बछ। अर: - किसी-किसी टीकाकारने 'सिध्मा' का अर्थ 'खाँसी' और “दमा” भी किया है। परंतु कोष-प्रसिद्ध अर्थ 'सफेद दाग या सेहुँँवा' ही है। चतुर्राधिकत्रिशततमो< ध्याय: प्रकृतिके संसर्गदोषसे जीवका पतन वसिष्ठ उवाच एवमप्रतिबुद्धत्वादबुद्धजनसेवनात्‌ । सर्गकोटि सहस्राणि पतनान्तानि गच्छति

Vasiṣṭha uvāca: evam apratibuddhatvād abuddhajana-sevanāt | sarga-koṭi-sahasrāṇi patanāntāni gacchati ||

Vasiṣṭha dit : «Ô Roi, c’est ainsi—en demeurant non éveillé (au vrai discernement) et en fréquentant les ignorants—qu’un être vivant décline sans cesse, traverse d’innombrables cycles de création et, encore et encore, s’achève dans la chute.»

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अप्रतिबुद्धत्वात्from (due to) non-awakening / lack of realization
अप्रतिबुद्धत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअप्रतिबुद्धत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
अबुद्धजनसेवनात्from associating with ignorant people
अबुद्धजनसेवनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअबुद्धजनसेवन
FormNeuter, Ablative, Singular
सर्गकोटिसहस्राणिthousands of crores of creations/birth-cycles
सर्गकोटिसहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्गकोटिसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
पतनान्तानिending in downfall
पतनान्तानि:
Karma
TypeAdjective
Rootपतनान्त
FormNeuter, Accusative, Plural
गच्छतिgoes, undergoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
K
King (Rājan)

Educational Q&A

A person’s moral and spiritual trajectory is shaped by discernment and companionship: lack of awakening (apratibuddhatva) and association with the ignorant (abuddhajana-sevā) lead to repeated downfall across innumerable cycles of worldly existence.

Vasiṣṭha addresses a king and explains a causal chain: ignorance leads one to keep company with the unwise, and that company reinforces ignorance, resulting in continual degradation and repeated rebirths described as vast ‘cycles of creation’ ending in fall.