Adhyāya 302: Guṇa-vicāra, Gati-bheda, and the Imperishable State
Yājñavalkya–Janaka
जले भुवि तथा55काशे नान्यत्रेति विनिश्चय: । स्थान देहवतामासीदित्येवमनुशुश्रुम,पृथ्वी, जल और आकाशमें ही देहधारियोंका निवास है, और कहीं नहीं; यह विद्वानोंका निश्चय है। ऐसा मैंने सुन रक्खा है
jale bhuvi tathākāśe nānyatreti viniścayaḥ | sthānaṃ dehavatām āsīd ity evam anuśuśruma |
Vasiṣṭha dit : «Telle est la conclusion arrêtée des sages : les êtres incarnés n’ont demeure que dans l’eau, sur la terre et dans le ciel — nulle part ailleurs. Ainsi l’ai-je entendu et ainsi l’ai-je gardé dans la tradition.»
वसिष्ठ उवाच
The verse states a traditional, authoritative conclusion: embodied life is situated within the three domains—water, earth, and sky/space—and not beyond them. It emphasizes a bounded cosmological framework and appeals to received tradition as a source of knowledge.
Vasiṣṭha is speaking in an instructive mode, citing what has been handed down (“thus have I heard”) to establish a doctrinal point about where embodied beings reside, grounding his teaching in learned consensus and tradition.