Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
युधिषछिर उवाच स्थानमुत्तममासाद्य भगवन्तं स्थिरव्रता: । आजन्ममरणं वा ते स्मरन्त्युत न वानघ
yudhiṣṭhira uvāca
sthānam uttamam āsādya bhagavantaṃ sthiravratāḥ |
ājanma-maraṇaṃ vā te smaranty uta na vānagha ||
Yudhiṣṭhira dit : « Ô toi qui es sans péché, après avoir atteint l’état suprême et obtenu le Seigneur Bienheureux, ces sages au vœu inébranlable se souviennent-ils — ou ne se souviennent-ils pas — du cours de leur vie depuis la naissance jusqu’à la mort ? Je te prie de me dire la vérité de cette question telle qu’elle est réellement. »
युधिषछिर उवाच
The verse frames a philosophical inquiry central to mokṣa-doctrine: whether realization of the supreme state and attainment of the Lord preserves or dissolves personal, biographical memory (from birth to death). It probes the nature of liberated consciousness—individual recollection versus transcendence of embodied identity.
In Śānti Parva’s instruction-setting, Yudhiṣṭhira respectfully questions the elder teacher (addressed as “blameless”) about the post-liberation condition of disciplined sages: after attaining the highest state and the Lord, do they still remember their worldly life-history or not?