Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
सक्तमात्मानमीशे च देवे नारायणो तथा । देवं मोक्षे च संसक्त मोक्ष सक्ते तु न क्वचित्
saktam ātmānam īśe ca deve nārāyaṇo tathā | devaṁ mokṣe ca saṁsaktaṁ mokṣa-sakte tu na kvacit ||
Bhīṣma dit : «Le soi individuel dépend du Seigneur ; et le Seigneur dépend de Nārāyaṇa. Nārāyaṇa, à son tour, est dit lié à Mokṣa — la Délivrance suprême. Mais Mokṣa ne dépend de rien : il demeure établi dans sa propre nature.» Ainsi l’enseignement déroule une hiérarchie d’appuis, du soi incarné jusqu’à l’inconditionné, montrant que la délivrance est le dernier fondement, suffisant à lui seul.
भीष्म उवाच
The verse presents a chain of dependence: the individual self relies on the Lord; the Lord is identified with/grounded in Nārāyaṇa; Nārāyaṇa is connected with Mokṣa (the supreme release). Mokṣa alone is independent—self-established—indicating liberation as the ultimate, unconditioned reality.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and the highest good. Here he shifts to a metaphysical explanation, describing how all conditioned beings and divine forms ultimately point toward Mokṣa as the final, self-sufficient principle.