Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
ज्ञानं महद् यद्धि महत्सु राजन् वेदेषु सांख्येषु तथैव योगे । यच्चापि दृष्टं विविध॑ पुराणे सांख्यागतं तन्निखिल नरेन्द्र
jñānaṁ mahad yad dhi mahatsu rājan vedeṣu sāṅkhyeṣu tathaiva yoge | yac cāpi dṛṣṭaṁ vividhaṁ purāṇe sāṅkhyāgataṁ tan nikhilaṁ narendra ||
Bhīṣma dit : «Ô roi, la haute sagesse que l’on trouve chez les grands sages—exposée dans les Veda, dans l’enseignement du Sāṅkhya et de même dans le Yoga—et toute la compréhension diverse que l’on voit aussi dans les Purāṇa : tout cela, ô souverain des hommes, est né du Sāṅkhya.»
भीष्म उवाच
Bhīṣma asserts that the highest, widely attested wisdom—whether expressed in Vedic revelation, Sāṅkhya analysis, Yogic discipline, or Purāṇic narratives—ultimately derives from Sāṅkhya, presenting it as a foundational framework for understanding reality and guiding liberation-oriented ethics.
In Śānti Parva’s instruction to the king after the war, Bhīṣma continues his philosophical counsel, emphasizing the authority and centrality of Sāṅkhya as a root-source behind multiple respected bodies of teaching.