Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse
ऊर्ध्व॑ स देहात् सूव्यक्त विमुच्येदिति नान्यथा । एठदाहुर्महाप्राज्ञा: सांख्ये वै मोक्षदर्शनम्
ūrdhvaṃ sa dehāt suvyaktaṃ vimucyed iti nānyathā | etad āhur mahāprājñāḥ sāṅkhye vai mokṣa-darśanam |
Bhīṣma dit : «Il est clairement compris que l’on n’est délivré vers le haut (vers la libération) qu’après avoir quitté le corps — il n’y a pas d’autre voie. Les grands sages déclarent que le Sāṅkhya est véritablement la “vision de la délivrance” : en discernant les voies de l’expérience mondaine et en devenant sans attachement aux objets des sens, l’homme obtient la liberté après la mort ; aucune méthode de remplacement ne peut accorder le mokṣa.»
भीष्म उवाच
Liberation is attained through clear discriminative knowledge and detachment (as emphasized in Sāṅkhya); release occurs after the body is cast off, and no other supposed shortcut can replace this insight-driven renunciation.
In the Śānti Parva instruction, Bhīṣma continues advising on the path to liberation, presenting the view of the great sages that Sāṅkhya—discriminating the self from material nature and becoming dispassionate toward sense-objects—is the authentic doctrine leading to mokṣa.