Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse
यथा च नावं कौन्तेय कर्णधार: समाहित: । महार्णवगतां शीघ्र॑ नयेत् पार्थिवसत्तम
yathā ca nāvaṁ kaunteya karṇadhāraḥ samāhitaḥ | mahārṇavagatāṁ śīghraṁ nayet pārthivasattama ||
Bhīṣma dit : «Ô fils de Kuntī, le meilleur des rois : de même qu’un pilote ferme et vigilant mène promptement à bon port une barque entrée dans le vaste océan, ainsi l’homme qui connaît le réel selon le yoga—fixant par le samādhi son esprit dans le Soi suprême—après avoir quitté ce corps, atteint l’état le plus haut, difficile d’accès.»
भीष्म उवाच
Steady inner discipline is like skilled navigation: one who is composed and knows reality through yoga can fix the mind in the Supreme via samādhi and thereby reach the highest goal after leaving the body.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on higher dharma and spiritual means; here he uses the image of a helmsman guiding a boat across the ocean to illustrate how concentrated yogic knowledge guides the soul toward the supreme state.