Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अव्यक्तकालमान-निर्णयः

Measures of Time from the Unmanifest; Creation, Elements, and the Primacy of Mind

यस्य वाड्मनसी गुप्ते सम्यक्‌ प्रणिहिते सदा । वेदास्तपश्च त्यागश्न स इदं सर्वमाप्तुयात्‌,जिसकी वाणी और मन सुरक्षित होकर सदा सब प्रकारसे परमात्मामें लगे रहते हैं, वह वेदाध्ययन, तप और त्याग--इन सबके फलको पा लेता है

yasya vāgmanasī gupte samyak praṇihite sadā | vedās tapaś ca tyāgaś ca sa idaṃ sarvam āpnuyāt ||

Celui dont la parole et l’esprit sont gardés et toujours bien dirigés, fermement établis dans le Soi suprême, obtient le fruit entier de tout cela : l’étude des Veda, l’austérité et le renoncement.

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वाक्speech
वाक्:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Singular
मनसीthe two: mind (and) (with speech implied as a pair)
मनसी:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Dual
गुप्तेguarded, restrained
गुप्ते:
Visheshana
TypeAdjective
Rootगुप्त
FormNeuter, Nominative, Dual
सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
Visheshana
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
प्रणिहितेwell-directed, applied, fixed (upon)
प्रणिहिते:
Visheshana
TypeAdjective
Rootप्र-नि-धा (धातु: धा)
FormNeuter, Nominative, Dual
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
वेदाःthe Vedas (Vedic study/knowledge)
वेदाः:
Karma
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Nominative, Plural
तपःausterity
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्यागःrenunciation, giving up
त्यागः:
Karma
TypeNoun
Rootत्याग
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आप्नुयात्would obtain, may attain
आप्नुयात्:
TypeVerb
Rootआप्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

हंस उवाच

हंस (Haṃsa)

Educational Q&A

Guarded speech and a restrained, well-directed mind—steadily fixed on the Supreme—can confer the complete spiritual merit associated with Vedic study, austerity, and renunciation. The emphasis is on inner mastery as the essence behind outer practices.

In the Shanti Parva’s instructional setting, Haṃsa speaks as a teacher, presenting a concise maxim: the disciplined governance of speech and mind, oriented toward the Highest, is itself a comprehensive spiritual accomplishment, equivalent to major religious disciplines.