Shloka 5

रड्रावतरणं चैव तथा रूपोपजीवनम्‌ । मद्यमांसोपजीव्यं च विक्रयं लोहचर्मणो:

rudrāvataraṇaṃ caiva tathā rūpopajīvanam | madyamāṃsopajīvyaṃ ca vikrayaṃ lohacarmaṇoḥ ||

Parāśara dit : «De même, les pratiques liées à la descente de Rudra (ou aux rites de Rudra), et le fait de vivre de l’apparence extérieure ; de même encore, gagner sa vie en trafiquant l’alcool et la viande, et par le commerce du fer et des peaux : telles sont les occupations dites ici moralement blâmables.»

रड्रावतरणम्causing descent/bringing down of Rudra (a ritual/act)
रड्रावतरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरड्रावतरण
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तथाlikewise/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
रूपोपजीवनम्livelihood by (one's) beauty/appearance
रूपोपजीवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूपोपजीवन
FormNeuter, Nominative, Singular
मद्यमांसोपजीव्यम्that which is lived on by liquor and meat (i.e., livelihood involving liquor/meat)
मद्यमांसोपजीव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमद्यमांसोपजीव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विक्रयम्sale/selling
विक्रयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविक्रय
FormMasculine, Accusative, Singular
लोहचर्मणोःof iron and leather
लोहचर्मणोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोहचर्मन्
FormNeuter, Genitive, Dual

पराशर उवाच

पराशर (Parāśara)
रुद्र (Rudra)

Educational Q&A

The verse lists certain livelihoods—connected with Rudra-related practices, living by mere outward display, and trading in liquor, meat, iron, and hides—as morally problematic within a dharma framework that values restraint, purity, and non-harm.

In Śānti Parva’s didactic setting, Parāśara is enumerating occupations and behaviors to be avoided or regarded as blameworthy, as part of a broader instruction on righteous conduct and proper means of sustenance.