Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

शममानय संतापं शृणु विस्तरशश्न मे । “मरे हुए महानुभाव भूपतियोंके नाम सुनकर ही तुम अपने मानसिक संतापको शान्त कर लो और मुझसे विस्तारपूर्वक उन सबका परिचय सुनो

śamam ānaya santāpaṁ śṛṇu vistaraśaś ca me | mṛte mahānubhāva bhūpatīnāṁ nāma śrutvaiva tvaṁ mānasika-santāpaṁ śāntim ānaya, mayā ca teṣāṁ sarveṣāṁ vistareṇa paricayaṁ śṛṇu ||

Vāyu dit : «Apaise l’angoisse qui te brûle au dedans et écoute-moi en détail. Rien qu’en entendant les noms de ces rois magnanimes déjà disparus, que ton tourment intérieur s’apaise ; puis écoute de ma bouche, longuement, le récit complet et l’identification de chacun d’eux.»

शमम्calmness, pacification
शमम्:
Karma
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Accusative, Singular
आनयbring, obtain
आनय:
TypeVerb
Rootनी (आ-)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
संतापम्distress, anguish
संतापम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंताप
FormMasculine, Accusative, Singular
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
विस्तरशःin detail, at length
विस्तरशः:
TypeIndeclinable
Rootविस्तरशस्
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मात्from me
अस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
D
departed great kings (mahānubhāva bhūpati)