Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
यः प्रादात् कनकस्तम्भं प्रासादं सर्वकाउ्चनम् | पूर्ण पद्मदलाक्षीणां स्त्रीणां शयनसंकुलम्
yaḥ prādāt kanakastambhaṃ prāsādaṃ sarvakāñcanam | pūrṇa-padma-dalākṣīṇāṃ strīṇāṃ śayana-saṅkulam ||
Vāyu-deva dit : «Il est un homme qui fit don d’un palais aux colonnes d’or—entièrement façonné d’or—rempli de couches servies par des femmes aux yeux pareils aux pétales du lotus épanoui. Ayant fait préparer une demeure si splendide, il l’offrit à de dignes brāhmaṇas, et leur fournit encore en abondance maintes sortes de plaisirs et de provisions. Sur son ordre, les brāhmaṇas se partagèrent ensuite toute cette richesse entre eux.»
वायुदेव उवाच
The verse praises extraordinary dāna: even the most luxurious possessions (a gold-built palace and abundant enjoyments) become ethically meaningful when offered to worthy recipients without clinging, emphasizing generosity as a pillar of dharma.
Vāyu-deva describes a donor who commissions a magnificent, gold-adorned palace and gives it to qualified brāhmaṇas along with plentiful goods; the brāhmaṇas then distribute the donated wealth among themselves according to the donor’s instruction.