Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

Haṃsa–Sādhya Saṃvāda: Satya, Dama, Kṣamā and the Discipline of Speech

कृतकौतूहलस्तेषु मुक्तश्नवर यथासुखम्‌ । 'शास्त्र-विधिके अनुसार इन्द्रियोंद्वारा इन्द्रियोंके विषयोंका अनुभव करके जब तुम उनके खेलको पूरा कर चुको

kṛtakautūhalas teṣu muktaśnavar yathāsukham | śāstra-vidhike anusāra indriyaiḥ indriyaviṣayān anubhavya yadā tvaṁ teṣāṁ krīḍāṁ pūrayitvā, santānaṁ jātaṁ vā na vā, tataḥ muktaḥ sukhapūrvaṁ vicara ||

Bhīṣma dit : «Quand tu auras satisfait ta curiosité pour ces objets des sens et que tu en auras joui selon les prescriptions des śāstras, lorsque tu auras achevé leur “jeu” —qu’une descendance soit née ou non—, alors, affranchi d’eux, demeure dans la quiétude.»

कृतकौतूहलःhaving satisfied (one’s) curiosity / having done (one’s) amusement
कृतकौतूहलः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतकौतूहल (कृत + कौतूहल)
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषुamong/with regard to them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
मुक्तःfreed, released
मुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुक्त (मुच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
श्नवरःsnare/cord (lit.); (contextually) bond/entanglement
श्नवरः:
Karta
TypeNoun
Rootश्नवर
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, according to
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
सुखम्comfort, ease, happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma