Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

भीमदुन्दुभिहासाय भीमव्रतधराय च । उग्राय च नमो नित्यं नमो<स्तु दशबाहवे

bhīmadundubhihāsāya bhīmavratadharāya ca | ugrāya ca namo nityaṃ namo 'stu daśabāhave ||

Sans cesse je me prosterne devant celui dont le rire gronde comme le tonnerre d’un grand tambour; qui porte un vœu redoutable; qui est farouche dans sa puissance. Salut au Dieu aux dix bras.

भीमदुन्दुभिहासायto the one whose laughter is like a terrible drum
भीमदुन्दुभिहासाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीमदुन्दुभिहास
FormMasculine, Dative, Singular
भीमव्रतधरायto the bearer of a terrible vow
भीमव्रतधराय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीमव्रतधर
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उग्रायto the fierce one
उग्राय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नमःsalutation
नमः:
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
नमःsalutation
नमः:
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्तुlet there be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
दशबाहवेto the ten-armed one
दशबाहवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootदशबाहु
FormMasculine, Dative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Daśabāhu (ten-armed deity, epithet)

Educational Q&A

The verse models reverence for immense power when joined to disciplined vows (vrata). In the Śānti Parva’s ethical atmosphere, strength is not praised as mere violence, but as force restrained and directed by steadfast resolve and dharmic purpose.

Bhīṣma utters a formula of salutation, praising a formidable, fierce figure described by epithets—roaring laughter like a war-drum, vow-bearing discipline, and ten arms—serving as an invocation within the broader instruction of Śānti Parva.