Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
अवर्णश्न सुवर्णश्र॒ वर्णकारो घनोपम: । सुवर्णनामा च तथा सुवर्णप्रिय एव च
avarṇaś ca suvarṇaś ca varṇakāro ghanopamaḥ | suvarṇanāmā ca tathā suvarṇapriya eva ca ||
Bhīṣma dit : « On te nomme “Avarṇa” parce que tu es au-delà de toute classification, et “Suvarṇa” parce que tu es d’une excellence suprême. Tu es le façonnier de toutes les lettres et de tous les sons, et tu es semblable à un nuage de pluie épais. Ton nom même est composé de belles syllabes : c’est pourquoi tu es “Suvarṇanāmā” ; et tu aimes, en vérité, l’expression la plus haute et la plus pure. »
भीष्म उवाच
The verse praises the Supreme as both beyond all limiting classifications (avarṇa) and yet the source of all refined qualities and expression (suvarṇa). It links divinity with the origin of speech/letters (varṇakāra) and uses the rain-cloud image to suggest fullness, power, and beneficence.
In Śānti Parva, Bhishma delivers extended instruction and devotional praise. Here he is reciting epithets that glorify the deity as transcendent yet the creator of language and auspicious qualities, continuing a stuti-style enumeration of names and attributes.