श्रेयो-धर्मकर्मविचारः
Inquiry into Śreyas, Dharma, and Karma
शतं सहस्राणि चतुर्दशेह परागतिर्जीवगणस्य दैत्य | आरोहणं तत्कृतमेव विद्धि स्थान तथा नि:सरणं च तेषाम्
śataṁ sahasrāṇi caturdaśeha parāgatir jīvagaṇasya daitya | ārohaṇaṁ tatkṛtam eva viddhi sthānaṁ tathā niḥsaraṇaṁ ca teṣām ||
Bhīṣma dit : « Ô Daitya, l’ensemble des destinées de transmigration pour la multitude des êtres vivants est ici déclaré au nombre de quatorze cent mille. Sache que leur ascension vers les mondes supérieurs s’accomplit par ce même ensemble de quatorze instruments ; de même, leur séjour dans des états déterminés, ainsi que leur départ ou leur chute hors de ces états, adviennent aussi en dépendance d’eux. Il faut donc comprendre que l’orientation morale de ces facultés intérieures et extérieures décide si l’être s’élève, demeure ou décline. »
भीष्म उवाच
A being’s rise to higher states, stability in a given state, and fall from it are governed by the functioning and moral orientation of the fourteen instruments (five sense-organs, five action-organs, and the inner faculties such as mind and intellect). Hence ethical discipline of these faculties is decisive for one’s destiny.
In Bhīṣma’s instruction during the Śānti Parva, he addresses a Daitya-lord and explains a cosmological-ethical account of how living beings experience many kinds of destinies, emphasizing that these outcomes depend on the operation of the senses and inner faculties.