Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Śreyas-nirdeśa (Discerning the Superior Good): Nārada–Gālava Saṃvāda

बलात्‌ सत्यमृते त्वेकं सत्ये हामृतमाश्रितम्‌ । एकमात्र सत्यके बिना कोई भी मनुष्य कभी सामने आती हुई मृत्युकी सेनाको बलपूर्वक नहीं दबा सकता (अत: असत्यको त्यागकर सत्यका ही आश्रय लेना चाहिये)। क्योंकि सत्यमें ही अमृत (ब्रह्म) प्रतिष्ठित है ।।

balāt satyamṛte tv ekaṃ satye hāmṛtam āśritam | ekamātraṃ satyake vinā ko 'pi manuṣyaḥ kadācit samukham āyāntīṃ mṛtyusenāṃ balapūrvakaṃ na nigrahītuṃ śaknoti (ataḥ asatyam utsṛjya satyam evāśrayaṇīyam) | yataḥ satye eva amṛtaṃ (brahma) pratiṣṭhitam || mṛtyor vā gṛham etad vai yā grāme vasato ratiḥ ||

Bhīṣma dit : En dehors de la vérité seule, nul ne peut jamais, par la force, retenir l’armée de la Mort lorsqu’elle s’avance vers lui ; c’est pourquoi il faut renoncer au mensonge et prendre refuge dans la vérité. Car dans la vérité même est établi l’Immortel—Brahman. Et, de fait, le plaisir de demeurer au village, pris dans les attachements du monde, est comme une demeure de la Mort.

balātby force
balāt:
Karana
TypeNoun
Rootbala
FormNeuter, Ablative, Singular
satyamtruth
satyam:
Karma
TypeNoun
Rootsatya
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ṛtewithout, except
ṛte:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootṛte
tubut
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
ekamone (alone)
ekam:
Karma
TypeAdjective
Rooteka
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
satyein truth
satye:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsatya
FormNeuter, Locative, Singular
hiindeed, for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
amṛtamimmortality; the immortal (Brahman)
amṛtam:
Karma
TypeNoun
Rootamṛta
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
āśritamresting/established; resorted to
āśritam:
TypeVerb
Rootā-śri
Formkta (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
mṛtyoḥof/from death
mṛtyoḥ:
Apadana
TypeNoun
Rootmṛtyu
FormMasculine, Genitive/Ablative, Singular
or
:
TypeIndeclinable
Root
gṛhamhouse, abode
gṛham:
Karta
TypeNoun
Rootgṛha
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
etatthis
etat:
Karta
TypePronoun
Rootetad
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
vaiindeed
vai:
TypeIndeclinable
Rootvai
which
:
Karta
TypePronoun
Rootyad
FormFeminine, Nominative, Singular
grāmein a village
grāme:
Adhikarana
TypeNoun
Rootgrāma
FormMasculine, Locative, Singular
vasataḥof one dwelling
vasataḥ:
TypeVerb
Rootvas
Formśatṛ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
ratiḥattachment, delight
ratiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootrati
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mṛtyu (Death)
B
Brahman (as amṛta)

Educational Q&A

Truth is the only reliable refuge against the inevitability of death; falsehood cannot protect. Truth is said to be the ground where the deathless reality (amṛta/Brahman) is established, so ethical truthfulness is linked to spiritual liberation.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma after the war. Here he emphasizes that no human can overpower death by strength; instead one should adhere to satya, and he warns that attachment to settled worldly pleasures is like residing in Death’s own house.