Adhyāya 270 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on saṃnyāsa; Bhīṣma on calculable time, tamas, and karma
Vṛtra–Uśanā exemplum begins
तदनन्तर कुण्डधारके कृपाप्रसादसे तपस्याद्वारा सिद्धि पाकर वह ब्राह्मण सम्पूर्ण लोकोंमें विचरने लगा ।। विहायसा च गमनं॑ तथा संकल्पितार्थता । धर्माच्छक्त्या तथा योगाद् या चैव परमा गति:,आकाशभमार्गसे चलना, संकल्पमात्रसे ही अभीष्ट वस्तुका प्राप्त हो जाना तथा धर्म, शक्ति और योगके द्वारा जो परमगति प्राप्त होती है, वह सब कुछ उस ब्राह्मणको प्राप्त हो गयी
tadanantara kuṇḍadhārake kṛpāprasādase tapasyādvārā siddhiṃ prāpya sa brāhmaṇaḥ sampūrṇeṣu lokeṣu vicarituṃ pracakrame. vihāyasā ca gamanaṃ tathā saṅkalpitārthatā, dharmāc chaktyā tathā yogād yā caiva paramā gatiḥ—tat sarvaṃ tasya brāhmaṇasya prāptam abhavat.
Bhīṣma dit : «Par la suite, grâce à la bienveillance et à la faveur de Kuṇḍadhāra, ce brahmane obtint l’accomplissement par l’austérité et se mit à errer à travers tous les mondes. Il acquit le pouvoir de cheminer dans le ciel, d’obtenir l’objet désiré par la seule force de la résolution, et d’atteindre l’état suprême accessible par le dharma, la puissance intérieure et le yoga.»
भीष्म उवाच