नारद–असित (देवल) संवादः — भूतप्रभवाप्यय, इन्द्रिय-गुण-विवेक, क्षेत्रज्ञ-तत्त्व
तपस्विनो धृतिमन्तः श्रुतिविज्ञानचक्षुष: । सर्वमार्ष हि मन्यन्ते व्याहृतं विदितात्मन:
tapasvino dhṛtimantaḥ śrutivijñānacakṣuṣaḥ | sarvam ārṣaṃ hi manyante vyāhṛtaṃ viditātmanaḥ ||
Bhishma dit : Les ascètes doués de constance—dont la vision est façonnée par la śruti et le discernement véritable—tiennent tout ce qui est « ārṣa » (issu des rishis) pour la parole proclamée par celui qui a réalisé le Soi ; une révélation fondée sur un savoir accompli, non une invention humaine.
भीष्म उवाच
Those grounded in austerity, fortitude, and Vedic-discernment treat ṛṣi-origin sacred utterance as authoritative because it is understood as the proclamation of Self-realized insight, not merely a human composition.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and right knowledge, Bhīṣma explains how wise ascetics evaluate the status of sacred speech: they accept ‘ārṣa’ revelation as the utterance of realized seers, thereby establishing a basis for scriptural authority.