मोक्षोपाय-निर्णयः
Determination of the Means to Liberation
यत्र वै पापकृन्नीचो न महद् दुःखमर्च्छति । वर्धन्ते तत्र पापानि धर्मो हसति च ध्रुवम्,जहाँ पाप करनेवाले नीचको महान् दुःख नहीं भोगना पड़ता है, वहाँ निश्चय ही पाप बढ़ता है और धर्मका हास होता है
yatra vai pāpakṛn nīco na mahad duḥkham arcchati | vardhante tatra pāpāni dharmo hasati ca dhruvam ||
Là où un être vil qui commet le péché n’a pas à endurer une grande souffrance, le péché s’y multiplie à coup sûr, et le dharma y est inévitablement tourné en dérision et amoindri. Le verset avertit que, lorsque la faute demeure impunie, l’ordre moral s’effondre et le vice prend assurance.
हुमत्सेन उवाच
If wrongdoers do not face serious consequences, wrongdoing spreads and dharma loses authority; justice and accountability are necessary to sustain moral order.
Humatsena states a general principle about society and rule: when a sinful, ignoble person escapes suffering or punishment, it emboldens further sin and causes dharma to be ridiculed and weakened.