Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation

बन्धूनां सुह्दां चैव भृत्यानां स्त्रीजनस्य च । अव्यक्तेष्वपरा धेषु चिरकारी प्रशस्यते

bandhūnāṃ suhṛdāṃ caiva bhṛtyānāṃ strījanasya ca | avyakteṣv aparādheṣu cirakārī praśasyate ||

Quant aux fautes dissimulées des parents, des amis bienveillants, des serviteurs et des femmes de la maison, est digne d’éloge celui qui ne se hâte pas de juger, mais délibère avec soin dans la durée.

बन्धूनाम्of kinsmen/relatives
बन्धूनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबन्धु
FormMasculine, Genitive, Plural
सुहृदाम्of friends/well-wishers
सुहृदाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भृत्यानाम्of servants/attendants
भृत्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभृत्य
FormMasculine, Genitive, Plural
स्त्रीजनस्यof the womenfolk
स्त्रीजनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्त्रीजन
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अव्यक्तेषुin hidden/unmanifest (matters)
अव्यक्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअव्यक्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
अपराधेषुin offences/faults
अपराधेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअपराध
FormMasculine, Locative, Plural
चिरकारीone who acts after a long time; deliberate
चिरकारी:
Karta
TypeAdjective
Rootचिरकारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रशस्यतेis praised/commended
प्रशस्यते:
TypeVerb
Rootप्र + शंस्
FormPresent, Passive, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Do not decide hastily in cases of concealed or unclear wrongdoing—especially involving close relations and dependents. A dharmic person investigates, reflects, and acts only after careful deliberation.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and governance, Bhishma advises Yudhishthira on prudent judgment: when alleged faults are hidden or uncertain within one’s household and circle, patience and thoughtful inquiry are praised over impulsive action.