Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation

न हि सा तेन सम्भेदं पत्नी नीता महात्मना | विजने चाश्रमस्थेन पुत्रश्नापि समाहित:,एकान्त वनमें उस आश्रमके भीतर रहनेवाले महामना गौतमने अपनी पत्नी तथा एकाग्रचित्त पुत्र चिरकारीको कभी अपनेसे अलग नहीं किया

na hi sā tena sambhedaṃ patnī nītā mahātmanā | vijane cāśramasthena putraś cāpi samāhitaḥ ||

Bhīṣma dit : «En vérité, Gautama, cette grande âme qui demeurait dans son ermitage au cœur d’une forêt retirée, ne provoqua jamais aucune séparation d’avec lui—ni pour son épouse, ni pour son fils, demeuré stable et maître de lui.»

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
hiindeed/for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
she (that woman)
:
Karma
TypePronoun
Roottad (sā)
FormFeminine, Nominative, Singular
tenaby him/with him
tena:
Karana
TypePronoun
Roottad (tena)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
sambhedamseparation/parting
sambhedam:
Karma
TypeNoun
Rootsambheda
FormMasculine, Accusative, Singular
patnīwife
patnī:
Karma
TypeNoun
Rootpatnī
FormFeminine, Nominative, Singular
nītāwas led/was taken
nītā:
TypeVerb
Rootnī (dhātu) → nīta
FormFeminine, Nominative, Singular, Passive (past participle)
mahātmanāby the great-souled (one)
mahātmanā:
Karana
TypeAdjective
Rootmahātman
FormMasculine, Instrumental, Singular
vijanein a solitary/deserted place
vijane:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootvijana
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
āśrama-sthenaby (one) dwelling in the hermitage
āśrama-sthena:
Karana
TypeAdjective
Rootāśrama-stha
FormMasculine, Instrumental, Singular
putraśnāPutraśnā (proper name)
putraśnā:
Karta
TypeNoun
Rootputraśnā
FormFeminine, Nominative, Singular
apialso/even
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
samāhitaḥcomposed/collected (in mind)
samāhitaḥ:
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (dhātu) → samāhita
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
Gautama
G
Gautama's wife
G
Gautama's son
A
Ashrama (hermitage)
V
Vijana-vana (secluded forest)

Educational Q&A

Even in ascetic seclusion, true dharma includes steadiness and responsibility: the sage does not abandon or fracture family bonds through impulsiveness or neglect, but maintains disciplined unity and composure.

Bhishma describes Gautama living in a secluded forest hermitage, emphasizing that Gautama did not separate from himself either his wife or his composed son—underscoring his stable, integrated conduct as a hermitage-dwelling householder-sage.