पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation
न हि सा तेन सम्भेदं पत्नी नीता महात्मना | विजने चाश्रमस्थेन पुत्रश्नापि समाहित:,एकान्त वनमें उस आश्रमके भीतर रहनेवाले महामना गौतमने अपनी पत्नी तथा एकाग्रचित्त पुत्र चिरकारीको कभी अपनेसे अलग नहीं किया
na hi sā tena sambhedaṃ patnī nītā mahātmanā | vijane cāśramasthena putraś cāpi samāhitaḥ ||
Bhīṣma dit : «En vérité, Gautama, cette grande âme qui demeurait dans son ermitage au cœur d’une forêt retirée, ne provoqua jamais aucune séparation d’avec lui—ni pour son épouse, ni pour son fils, demeuré stable et maître de lui.»
भीष्म उवाच
Even in ascetic seclusion, true dharma includes steadiness and responsibility: the sage does not abandon or fracture family bonds through impulsiveness or neglect, but maintains disciplined unity and composure.
Bhishma describes Gautama living in a secluded forest hermitage, emphasizing that Gautama did not separate from himself either his wife or his composed son—underscoring his stable, integrated conduct as a hermitage-dwelling householder-sage.