Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation

एवं स्त्री नापराध्नोति नर एवापराध्यति । व्युच्चरंश्ष महादोषं नर एवापराध्यति

evaṁ strī nāparādhnoti nara evāparādhyati | vyuccaran mahādoṣaṁ nara evāparādhyati ||

Bhīṣma dit : «En vérité, ce n’est pas la femme qui est en faute ici ; c’est l’homme qui commet l’offense. C’est l’homme qui encourt le grave péché de la transgression sexuelle ; ainsi, lui seul doit être tenu pour coupable.»

एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपराध्नोतिcommits an offence
अपराध्नोति:
TypeVerb
Rootअपराध्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
नरःman
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अपराध्यतिcommits an offence
अपराध्यति:
TypeVerb
Rootअपराध्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
व्युच्चरन्transgressing, going astray
व्युच्चरन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-उत्-चर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
महादोषम्great fault/sin
महादोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहादोष
FormMasculine, Accusative, Singular
नरःman
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अपराध्यतिcommits an offence
अपराध्यति:
TypeVerb
Rootअपराध्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Moral responsibility for sexual wrongdoing is placed primarily on the man; Bhīṣma frames culpability as belonging to the agent who initiates/commits the transgression, warning that the grave sin (mahādoṣa) is his.

In the Śānti Parva’s dharma-instruction setting, Bhīṣma is delivering ethical guidance to Yudhiṣṭhira; here he states a normative judgment about blame and culpability in cases of sexual misconduct, emphasizing male accountability.