न (७ - अतः श्रद्धाहीन पवित्रकी अपेक्षा पवित्रताहीन श्रद्धालुका ही अन्न ग्रहण करनेयोग्य है। इसी प्रकार कृपण वेदवेत्ता और दानी सूदखोरमेंसे दानी सूदखोरका ही अन्न श्रद्धापूत एवं ग्राह्म है। केवल सूदखोर और केवल कृपणका अन्न तो त्याज्य है ही। पज्चषष्टर्याधिकद्विशततमो< ध्याय: राजा विचख्नुके द्वारा अहिंसा-धर्मकी प्रशंसा भीष्म उवाच अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् । प्रजानामनुकम्पार्थ गीत॑ राज्ञा विचखनुना,भीष्मजीने कहा--राजन्! प्राचीन कालमें राजा विचख्नुने समस्त प्राणियोंपर दया करनेके लिये जो उदगार प्रकट किया था, उस प्राचीन इतिहासका इस प्रसंगमें जानकार मनुष्य उदाहरण दिया करते हैं
bhīṣma uvāca | atrāpy udāharantīmam itihāsaṁ purātanam | prajānām anukampārthaṁ gītaṁ rājñā vicakhnuṇā ||
Bhishma dit : «Ici encore, on cite un ancien exemple tiré de l’histoire : les paroles qu’autrefois le roi Vicakhnu prononça, par compassion pour ses sujets.»
भीष्म उवाच
Bhishma frames the discussion through an authoritative precedent: ethical instruction is reinforced by citing an ancient king’s compassionate utterance, implying that dharma—especially compassion and non-violence—should be grounded in exemplary tradition and royal responsibility toward subjects.
Bhishma begins an illustrative episode, announcing that an old historical account will be quoted—specifically, words spoken by King Vicakhnu out of compassion for his people—setting up a didactic example within the Shanti Parva discourse.