Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyāya 262: Śabda-brahman, Para-brahman, and the Ethics of Tyāga

Kapila–Syūmaraśmi Saṃvāda

न श्राववयन्‌ न च यजन्‌ न ददद्‌ ब्राह्मणेषु च । काम्यां वृत्ति लिप्समान: कां गतिं याति जाजले । इदं तु दैवतं कृत्वा यथा यज्ञमवाप्रुयात्‌

na śrāvayan na ca yajan na dadad brāhmaṇeṣu ca | kāmyāṃ vṛttiṃ lipsamānaḥ kāṃ gatiṃ yāti jājale || idaṃ tu daivataṃ kṛtvā yathā yajñam avāpnuyāt, jājale ||

Chulādhāra dit : «Ô Jājali, le brāhmaṇa qui ne fait ni réciter ni étudier le Veda, qui n’accomplit pas de sacrifice, qui ne donne pas de dons aux brāhmanes, et qui poursuit une existence menée par le désir de plaisirs séduisants—à quelle fin parvient-il ? Il tombe dans une destinée vile et blâmable. Mais celui qui fait du dharma sans désir sa divinité—l’adorant comme l’objet suprême de révérence—obtient le vrai fruit du sacrifice : la délivrance (mokṣa).»

not
:
TypeIndeclinable
Root
श्रावयन्causing (the Veda) to be recited / teaching
श्रावयन्:
Karta
TypeVerb
Rootश्रावयत् (श्रु + णिच्)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present participle (शतृ), Parasmaipada (causative sense)
nor
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
यजन्sacrificing / performing yajña
यजन्:
Karta
TypeVerb
Rootयजत् (यज्)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present participle (शतृ), Parasmaipada
nor
:
TypeIndeclinable
Root
ददत्giving (in charity)
ददत्:
Karta
TypeVerb
Rootददत् (दा)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present participle (शतृ), Parasmaipada
ब्राह्मणेषुamong/to Brahmins
ब्राह्मणेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
काम्याम्desire-motivated / for enjoyment
काम्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकाम्य (from काम)
FormFeminine, Accusative, Singular
वृत्तिम्mode of life / livelihood / conduct
वृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
लिप्समानःdesiring to obtain / craving
लिप्समानः:
Karta
TypeVerb
Rootलिप्समान (desiderative of लभ्)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present participle (शानच्), Atmanepada (desiderative sense)
कांwhich (kind of)
कां:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal/destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
यातिgoes/attains
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Lat, Third, Singular, Parasmaipada
जाजलेO Jājali
जाजले:
TypeNoun
Rootजाजलि (vocative stem)
FormMasculine, Vocative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दैवतंas a deity / divine object
दैवतं:
Karma
TypeNoun
Rootदैवत
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made / having regarded (as)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (क्त्वा)
यथाas/so that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
यज्ञम्sacrifice / yajña
यज्ञम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्नुयात्may obtain/attain
अवाप्नुयात्:
TypeVerb
Rootअव + आप्
FormOptative, Vidhi-lin, Third, Singular, Parasmaipada
जाजलेO Jājali
जाजले:
TypeNoun
Rootजाजलि (vocative stem)
FormMasculine, Vocative, Singular

चुलाधार उवाच

C
Chūlādhāra
J
Jājali
B
Brāhmaṇas
V
Veda
Y
Yajña
D
Dharma
M
Mokṣa

Educational Q&A

Desire-driven conduct (kāmyā vṛtti) and neglect of one’s ethical-religious duties leads to a degraded destiny, whereas treating desireless dharma as the supreme object of reverence yields the real fruit of sacrifice—mokṣa (liberation).

In the Chūlādhāra–Jājali discourse of the Śānti Parva, Chūlādhāra instructs the ascetic Jājali by contrasting outward, desire-motivated religiosity with inner, desireless commitment to dharma, redefining ‘yajña’s true result as liberation rather than worldly gain.