कपिल–स्यूमरश्मि संवादः
Kapila and Syūmaraśmi on Renunciation, Householder Support, and Epistemic Authority
यथान्धबधिरोन्मत्ता उच्छवासपरमा: सदा । देवैरपिहितद्वारा: सोपमा पश्यतो मम,जैसे अन्धे, बहरे और उन्मत्त (पागल) मनुष्य, जिनके नेत्र, कान आदि द्वार देवताओंने सदाके लिये बंद कर दिये हैं, सदा केवल साँस लेते रहते हैं, मुझ द्रष्टा पुरुषकी भी वैसी ही उपमा है (अर्थात् मैं देखकर भी नहीं देखता, सुनकर भी नहीं सुनता और विषयोंकी ओर मन नहीं ले जाता, केवल साक्षीरूपसे देखता हुआ श्वास-प्रश्चासमात्रकी क्रिया करता रहता हूँ)
yathāndhabadhironmattā ucchvāsaparamāḥ sadā | devair apihitadvārāḥ sopamā paśyato mama ||
Tulādhāra dit : « De même que les aveugles, les sourds et les insensés—dont les portes de la perception (les yeux, les oreilles et le reste) ont été closes par les dieux—ne continuent toujours que par l’acte de respirer, ainsi est ma condition, bien que je sois un voyant. Autrement dit : tout en voyant je ne “vois” pas, tout en entendant je n’“entends” pas, et je ne laisse pas l’esprit courir vers les objets des sens ; je demeure témoin, ne soutenant que la simple activité de l’inspiration et de l’expiration. »
तुलाधार उवाच