कपिलगोसंवादे गृहस्थ-त्यागधर्मयोः प्रमाण्यविचारः
Kapila–Cow Dialogue: Authority of Householder and Renunciant Dharmas
फिर क्रमश: वे सब पक्षी बहुत दिनोंके लिये जाने और आने लगे, अब वे हृष्ट-पुष्ट और बलवान हो गये थे। अत: बाहर निकल जानेपर जल्दी नहीं लौटते थे ।।
kadācin māsamātreṇa samutpatya vihaṅgamāḥ | naivāgacchaṃs tato rājan prātiṣṭhata sa jājaliḥ ||
Bhīṣma dit : « Puis, peu à peu, ces oiseaux allèrent et vinrent durant de nombreux jours ; ils étaient devenus vigoureux, bien portants et forts, si bien qu’une fois sortis, ils ne revenaient plus promptement. Ô roi, un jour ces voyageurs du ciel s’envolèrent et ne revinrent pas durant un mois entier. Alors le sage Jājali quitta ce lieu et se mit en route vers ailleurs. »
भीष्म उवाच
The verse highlights steadiness and non-attachment in dharmic practice: when external supports or expected outcomes do not appear, one should not cling or despair but proceed wisely, adjusting one’s course without abandoning inner discipline.
The birds that had been coming and going stop returning for a month after flying out. In response, the sage Jājali leaves that place and goes elsewhere.