Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

चिरकारि-उपाख्यानम् / The Exemplum of Cirakārī: Deliberation Before Irreversible Action

मुदित: शुचिरभ्येति सर्वतो निर्भय: सदा । न हि दुश्चरितं किंचिदात्मनो<न्येषु पश्यति

bhīṣma uvāca | muditaḥ śucir abhyeti sarvato nirbhayaḥ sadā | na hi duścaritaṃ kiñcid ātmano 'nyeṣu paśyati ||

Bhīṣma dit : Celui qui est pur dans sa conduite et dans sa pensée se meut avec joie ; de tous côtés il demeure toujours sans crainte. Car il ne projette pas sur autrui ses propres méfaits : il ne voit pas ses fautes reflétées en eux.

मुदितःjoyful, pleased
मुदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुदित
FormMasculine, Nominative, Singular
शुचिःpure, clean (in conduct)
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्येतिapproaches/attains; goes (about)
अभ्येति:
TypeVerb
Rootअभि-इ
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सर्वतःfrom all sides; everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
निर्भयःfearless
निर्भयः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्भय
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दुश्चरितम्bad conduct; misdeed
दुश्चरितम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुश्चरित
FormNeuter, Accusative, Singular
किञ्चित्anything (at all)
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
अन्येषुin others
अन्येषु:
Adhikarana
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Locative, Plural
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Moral purity (śuci) brings inner joy and fearlessness; a person who is not burdened by personal wrongdoing does not habitually suspect or project that wrongdoing onto others.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma continues advising on ethical life: he describes the psychological and social fruits of clean conduct—confidence, freedom from fear, and the absence of cynical projection.