Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अहिंसा-प्रधान धर्मविचारः

Ahiṃsā as the Superior Dharma: Practical and Scriptural Reasoning

वहाँ मृत्युदेवीने अत्यन्त दुष्कर और उत्तम तपस्या की। वह पंद्रह पद्म वर्षोतक एक पैरपर खड़ी रही ।। तां तथा कुर्वतीं तत्र तप: परमदुश्चरम्‌ । पुनरेव महातेजा ब्रह्मा वचनमब्रवीत्‌

tāṁ tathā kurvatīṁ tatra tapaḥ paramaduścaram | punar eva mahātejā brahmā vacanam abravīt ||

Là, la déesse de la Mort accomplit une austérité sublime et d’une difficulté extrême. Elle demeura debout sur un seul pied pendant quinze ans. Tandis qu’elle poursuivait en ce lieu cette ascèse presque impossible, Brahmā, d’un éclat immense, lui adressa de nouveau la parole.

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कुर्वतीम्doing, performing
कुर्वतीम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formशतृ (present active participle), Feminine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
परम्supreme, very great
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
दुश्चरम्hard to perform
दुश्चरम्:
TypeAdjective
Rootदुश्चर
FormNeuter, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महातेजाःthe great-lustrous one (Brahmā)
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वचनम्words, a speech
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

पितामह उवाच

B
Brahmā
M
Mṛtyudevī (Death-goddess, referenced in the prose context)