Dharma-Pramāṇa-Vicāra: The Elusiveness of Dharma and the Limits of Rule-Lists
यथाहनि तथा रात्रौ यथा रात्रौ तथाहनि । वशे तिष्ठति सत्त्वात्मा सततं योगयोगिनाम्
yathāhani tathā rātrau yathā rātrau tathāhani | vaśe tiṣṭhati sattvātmā satataṃ yogayoginām ||
Vyāsa dit : Pour les yogins voués au Yoga, dont l’être intérieur est gouverné par sattva, le Soi demeure sans cesse sous leur contrôle—le jour comme la nuit, et la nuit comme le jour. Dans l’éveil comme dans le sommeil, leur conscience disciplinée ne tombe pas sous l’empire du désir agité ; stabilité et maîtrise se maintiennent sans relâche.
व्यास उवाच
True yogic discipline is continuous: the purified self (sattvātmā) remains under one’s mastery equally in day and night, in waking and sleeping, indicating stable freedom from agitation and desire.
Vyāsa is describing the hallmark of accomplished yogins in the Śānti Parva’s instruction: their inner self does not fluctuate with external conditions or time; it abides steadily under control at all times.