मृत्युकारणप्रश्नः / Inquiry into the Cause and Designation of Death
एवं बुद्ध्वा नर: सर्व भूतानामागतिं गतिम् | समवेक्ष्य च वैषम्यं लभते शममुत्तमम्
evaṁ buddhvā naraḥ sarva-bhūtānām āgatiṁ gatiṁ | samavekṣya ca vaiṣamyaṁ labhate śamam uttamam ||
Vyāsa dit : Ayant ainsi compris la venue et le départ—le cours de la transmigration—de tous les êtres, et ayant examiné avec soin les inégalités de leurs conditions, l’homme atteint la paix suprême.
व्यास उवाच
True peace (śama) arises from clear understanding of saṁsāra—the repeated coming and going of beings—and from thoughtful reflection on the unequal conditions of life. This insight reduces attachment, envy, and agitation, leading to inner equanimity.
In the didactic setting of the Śānti Parva, Vyāsa delivers instruction on wisdom and mental pacification. The verse summarizes a contemplative method: comprehend the cycle of beings’ destinies and examine worldly disparities, thereby attaining supreme tranquillity.