Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

कामद्रुम-रूपकः तथा शरीर-पुर-रूपकः

The Desire-Tree and the Body-as-City Metaphors

व्यासजी कहते हैं--बेटा! देह, इन्द्रिय और मन आदि जो प्रकृतिके विकार हैं, वे क्षेत्रज् (आत्मा) के ही आधारपर स्थित रहते हैं। वे जड होनेके कारण क्षेत्रज्ञको नहीं जानते; परंतु क्षेत्रज्ष गन सबको जानता है ।।

vyāsa uvāca | adhyātmaṃ yad idaṃ tāta puruṣasyeha paṭhyate | tat te 'haṃ vartayiṣyāmi tasya vyākhyām imāṃ śṛṇu || kṣetra-jñaḥ kṣetra-bhūtānāṃ dehendriya-mano-ādīnām āśrayaḥ | te jaḍāḥ kṣetra-jñaṃ na jānanti kṣetra-jñas tu sarvān jānāti || taiś caivaṃ kurute kāryaṃ manaḥ-ṣaṣṭhair ihendriyaiḥ | sudāntair iva saṃyantā dṛḍhaḥ paramavājibhiḥ ||

Vyāsa dit : «Mon enfant, ce qui est enseigné ici sous le nom d’“adhyātma” — la doctrine intérieure concernant l’être humain — je vais maintenant te l’exposer. Écoute cette explication. Le corps, les sens et le mental — transformations de Prakṛti — demeurent établis en s’appuyant sur le Connaisseur du Champ (Kṣetrajña, le Soi). Parce qu’ils sont inertes, ils ne connaissent pas le Connaisseur ; mais le Connaisseur, lui, les connaît tous. Ainsi, au moyen des sens (avec le mental pour sixième), le Connaisseur accomplit ici toute action — tel un cocher ferme qui, tenant sous sa maîtrise des chevaux puissants et bien dressés, les fait œuvrer avec justesse.»

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
अध्यात्मम्the subject of the self / spiritual doctrine
अध्यात्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootअध्यात्म
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
तातdear son / dear one
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
पुरुषस्यof a person
पुरुषस्य:
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Genitive, Singular
इहhere / in this context
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
पठ्यतेis taught / is read
पठ्यते:
TypeVerb
Rootपठ्
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada, Indicative
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
वर्तयिष्यामिI shall expound / set forth
वर्तयिष्यामि:
TypeVerb
Rootवृत्
FormFuture, 1, Singular, Parasmaipada
तस्यof that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Genitive, Singular
व्याख्याम्explanation
व्याख्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्याख्या
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
K
kṣetrajña (Ātman/Self)
K
kṣetra (body-mind field)
D
deha (body)
I
indriyas (senses)
M
manas (mind)
P
prakṛti (nature)
S
saṃyantā (charioteer)
V
vājinaḥ (horses)

Educational Q&A

The passage distinguishes the conscious Self (kṣetrajña) from the insentient body–mind apparatus (kṣetra). Body, senses, and mind are Prakṛti’s modifications and cannot ‘know’ the Self; rather, the Self illumines and knows them. Ethical mastery arises when the Self, like a skilled charioteer, keeps the mind and senses disciplined and uses them rightly for action.

Vyāsa begins an instructional discourse on adhyātma addressed to a ‘dear child’ (tāta). He introduces a philosophical framework—Self versus body-mind—and illustrates it with the charioteer-and-horses analogy to explain how disciplined senses and mind enable effective, righteous action.