सूक्ष्मभूत-भूतात्मविज्ञानम्
Knowing the subtle principle and the bhūtātman through yoga
अश्वस्तनविधाता स्यान्मुनिर्भावसमाहित: । लघ्वाशी नियताहार: सकृदन्ननिषेविता
aśvastana-vidhātā syān munir bhāva-samāhitaḥ | laghvāśī niyatāhāraḥ sakṛd-anna-niṣevitā ||
Vyāsa dit : «Le sage ne doit pas faire de provisions pour le lendemain. Les facultés intérieures rassemblées en un seul point, qu’il demeure dans le silence et le recueillement. Qu’il mange légèrement, avec discipline et mesure, et ne prenne de nourriture qu’une seule fois dans le jour et la nuit.»
व्यास उवाच
The verse teaches ascetic restraint: do not hoard food for tomorrow, keep the mind collected and quiet, eat lightly with regulated discipline, and limit oneself to a single meal within the day-night cycle.
In the didactic setting of Śānti Parva, Vyāsa lays down practical rules of conduct for a muni—guidelines for daily living that cultivate detachment, simplicity, and mental concentration.