Ātma-saṃyama-dharma: One-pointedness of Mind and Senses (शुक–व्यास संवादः)
आश्रमादाश्रमेष्वेव शिष्यो वर्तेत कर्मणा । इस प्रकार शिष्य यथाशक्ति सेवा करके गुरुको प्रसन्न करे और उन्हें उपहार देकर उनकी अआज्ञासे ब्रह्मचर्य-आश्रमसे दूसरे आश्रमोंमें पदार्पण करे और वहाँ भी उन आश्रमोंके कर्तव्योंका पालन करता रहे ।।
āśramād āśrameṣv eva śiṣyo varteta karmaṇā | vedavrato'pavāsena caturthe cāyuṣo gate,
Vyāsa dit : «D’un āśrama à l’autre, le disciple doit se conduire par l’action juste. En servant le maître selon ses forces, il doit le satisfaire ; puis, avec la permission du maître et après lui avoir offert des présents, il doit quitter l’état de brahmacarya pour entrer dans les autres āśramas, en continuant d’accomplir les devoirs propres à chacun. Lorsque, tout en observant les vœux védiques et des disciplines telles que le jeûne, un quart de la vie s’est écoulé, il doit offrir au maître la dakṣiṇā due et accomplir selon la règle le rite de samāvartana (cérémonie de fin d’études).»
व्यास उवाच
The verse teaches āśrama-dharma: a student should honor and serve the guru, complete study with Vedic discipline, and then—only with the teacher’s permission and after offering dakṣiṇā—transition properly to the next life-stage while continuing the duties of each āśrama.
Vyāsa lays down a normative guideline for a disciple’s life-course: service and obedience during brahmacarya, formal completion through samāvartana, and orderly movement into subsequent āśramas with continued adherence to their respective obligations.